The title does not mean anything.
Nothing means anything.
This implies nothing.
***
Confession
by Charles Bukowski
waiting for death / like a cat / that will jump on the / bed
I am so very sorry for /my wife
she will see this / stiff / white / body / shake it once, then / maybe / again
"Hank!"
Hank won't / answer.
it's not my death that / worries me, it's my wife / left with this / pile of / nothing.
I want to / let her know / though / that all the nights / sleeping / beside her
even the useless / arguments / were things / ever splendid
and the hard / words / I ever feared to / say / can now be / said:
I love / you.
***
I Do Not Love You Except Because I Love You
by Pablo Neruda
I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.
I love you only because it's you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.
***
Without You
by Herman Hesse
Translated by James Wright
My Pillow gazes upon me at night
Empty as a gravestone;
I never thought it would be so bitter
To be alone,
Not to lie down asleep in your hair.
I lie alone in a silent house,
The hanging lamp darkened,
And gently stretch out my hands
To gather in yours,
And softly press my warm mouth
Toward you, and kiss myself, exhausted and weak-
Then suddenly I'm awake
And all around me the cold night grows still.
The star in the window shines clearly-
Where is your blond hair,
Where your sweet mouth?
Now I drink pain in every delight
And poison in every wine;
I never knew it would be so bitter
To be alone,
Alone, without you.
***
Conversation
by Charles Baudelaire
Translated by William Aggeler
You are a lovely autumn sky, clear and rosy!
But sadness rises in me like the sea,
And as it ebbs, leaves on my sullen lips
The burning memory of its bitter slime.
— In vain does your hand slip over my swooning breast;
What it seeks, darling, is a place plundered
By the claws and the ferocious teeth of woman.
Seek my heart no longer; the beasts have eaten it.
My heart is a palace polluted by the mob;
They get drunk there, kill, tear each other's hair!
— A perfume floats about your naked breast!...
O Beauty, ruthless scourge of souls, you desire it!
With the fire of your eyes, brilliant as festivals,
Bum these tatters which the beasts spared!
***
The Bliss Of Sorrow
by Johann Wolfgang von Goethe
NEVER dry, never dry,
Tears that eternal love sheddeth!
How dreary, how dead doth the world still appear,
When only half-dried on the eye is the tear!
Never dry, never dry,
Tears that unhappy love sheddeth!
No comments:
Post a Comment